martes, 14 de octubre de 2014

AHORA LEYENDO Y OYENDO A LOS AUTORES FAVORITOS EN SU IDIOMA ORIGINAL.
Gracias a dos estupendos programas, Calibre e Ibooks de apple. El primero nos permite transformar nuestros PDF(s) y DOC(s) a EPUB(s) (modelo digital de los libros electrónicos) con algunos ajustes de adaptación. El segundo es un lector de libros electrónicos casi único; tiene, además de brindar comodidad en la lectura mediante tres modos de fondo (blanco, sepia y noche), tomar notas, subrayar, etc., la particularidad de poder leer el texto en diversos idiomas, una vez activado en el Ipad la casilla "leer selección", sin tener que configurar idioma, ya que los reconoce de forma automática. Y aunque la voz sea digital es clara y aceptable. Estas propiedades lo hacen un programa maravilloso.
Con estas herramientas podremos componer nuestros propios textos, aprovechando los recursos que nos brinda internet, intercalando fragmentos de las versiones originales y las traducciones que nos interesan, para leerlos y escucharlos al mismo tiempo en varios idiomas.
Apple va por delante en la fonetización de textos. En Windows, aunque existen excelentes aplicaciones para convertir texto a voz y viceversa, con mucha aproximación a la voz natural, a través de la técnica loquendo, que mezcla voces humanas con la digital, sin embargo, que yo sepa, siempre se requiere configuración de idioma, a diferencia de la misma función en los sistemas O.S. de Apple.
Ya hemos comenzado a desplegar nuestra euforia idiomática en un texto trilingüe de Les mots et les choses, de Michel Foucault (Francés, español, inglés), uno de los pilares de la posmodernidad y del culturalismo contemporáneo.

0 comentarios:

Publicar un comentario